2007/9/4 Tue

ハズレ・・・?

Filed under: 雑記 — nico @ 23:12:31

今のジョブ・・・ババ引いたかも・・・orz
ジョブの内容がっつーよりも、ウチの客先から一緒に出向してる外注の人が、ちょっとアレな予感。

っつーのも。
中国の方なワケですが・・・日本語、かなーり怪しい(汗)

一応、会話はできるし、ある程度成立はしてると思うんだけど、あくまで日常会話のレベルで通じてる?ってクエスチョンマークつきで何とかって感じで。
なんつーか、仕様の細かい話とか、作業の要請とかはイマイチ伝わってない予感ってゆーか、再確認されてもなんとなく噛み合ってないので、絶対伝わってない予感・・・orz。

日本人が英語に対してありがちな、
「相手の言っていることは、たぶん理解できてるんだけど、答えを表現できない。」
ってゆーレベルならいいんだけど、アレはたぶん違うんだよなぁ・・・。

客先の部長が
「無理やり突っ込んだ」
っていってたけど、日本語怪しい人間無理やり突っ込むなよっつーか、ソレで評判落とすのどこだと思ってるんだ、ほんと。

それで実害を一番受けるの、俺なんだけど、ホント勘弁してくれ、まぢで。

コメント (2) »

  1. 中国語習っていたオレが来ましたよ(笑)
    中国のどこ出身かで言葉が違いますけど、大まかなとこを。
    ・みんばいらま?(解った?)→みんばいら!(解りました)orぶーみんばい(解りません)orめいだいんうぇ(問題なし)orしー(Yes)orぶし(No)orどぇ(yes)
    ・よぅうぇんてぃま?(問題ありますか?)→よう(あります)orめいよぉ(ありません)
    ・ちぃだおま?(知ってますか?)→ちぃだお(知ってます)orぶつぃだぉ(知りません)
    ・しょうしゅうしゃ!(休憩しましょう)
    ・でぶぅち(すみません)
    ・にぃはぉ(こんちは。またはおはようございます。こんばんわ)
    ・つぁぃちぇん(ばいばい)

    日本に来て間もない中国人は、「うそをついてはいけない」「他人に迷惑をかけてはいけない」と言う倫理概念が無いので、気をつけてね。本人に話をしても理解できないから、その上司に報告して改善してもらってちょ。

    コメント by Hitomi — 2007/9/5 Wed @ 9:37:56

  2. うーん、なるべく日本語でいいからドキュメント化できるとましかも。
    口頭はいつだって怪しいよ(苦笑)。
    私も説明するときは必ずホワイトボード使ってたもの。

    それが手間だというなら、その上司に報告して改善してもらってちょ(を。

    コメント by るしゃな — 2007/9/5 Wed @ 14:04:34

コメント RSS トラックバック URL

コメントをどうぞ

Link Free. Copyright (C) 2005-2007 nico. All rights reserved.
HTML convert time: 0.478 sec. Powered by WordPress ME